Lent and Easter Procession in Antigua Guatemala ~~ Procesiónes de Cuaresma y Pascua en La Antigua Guatemala

Image

Lent and Easter are a big deal in Antigua Guatemala which hosts one of the largest celebrations in the world.  These celebrations are basically a huge funeral procession that begins with a wake at the church and continues with the funeral procession down the streets of Antigua.

Cuaresma y Pascua son dos eventos muy grandes en la Antigua Guatemala que tiene una de las celebraciones mas grandes en todo el mundo.  Parece una procesión fúnebre que comienza con una velación y continua con la procesión fúnebre por las calles de la Antigua.

Velación

The weekend begins with a velación which is basically a wake.  Here is an example from inside Santa Lucia Church.  You can see there is an alfombra or a carpet made of flowers and other natural products.

El fin de semana empieza con la velación.  Este es un ejemplo dentro de la Iglesia Santa Lucia.  Se puede ver en esta foto la alfombra hecha de flores y otros productos naturales.

Image

 

Alfombras

Before the procession comes down the street.  People living on the procession route create an alfombra or carpet is made of flowers, wood chips, fruits and vegetables.  This is how they make them.  This particular one has been planned ahead of time.  They have completed a portion of it and when I took this picture they were moving the wooden blocks so they can work on the next section.

Antes que pase la procesion, personas que viven en la ruta de la procesion crean alfombras hechas de flores, madera, fruta y vegetales.  Así es como las hacen.  Esta alfombra fue pre-planeada.  Ya terminaron una porción y cuando tome la foto estaban moviendo la madera para poder trabajar en la siguiente sección.

Image

 

They sit on the wooden beams and work on the details.

Se sientas en la madera y trabajan en los detailles.

Image

 

For this alfombra they used flower stencils and these colored wood chips for the decoration.

Para esta alfombra usaron el modelo con diseño de flores y la madera de color para la decoración.

Image

 

Here they use a spray painter to get all of the color in.

Aqui usan esta pistola para pintar la alfombra.

Image

 

Although the style of alfombra being created above is what you see on TV.  Most of the alfombras I’ve seen are a lot simpler using pine needles for the base and different flowers, fruits and vegetables with different designs.

La alfombra el la foto arriba es tipico de como se representa en la television.  Pero la mayoría de alfombras que yo he visto son mucho mas simple y usan pino como el base y diferente flores, frutas y vegetales para diferente diseños.

Image

Here is another example.

Otro ejemplo.

Image

And another.

Y otro.

Image

And another.

Y otro.

Image

 

La Procesion 

Now it’s time for the actual procession.

This is a daytime procession.  The guys in purple are called Cucuruchos.  Yes, they are actually carrying that.  The largest of these has about 150 men on each side.  In most of the processions I’ve seen they’re wearing purple.

Después sigue la procesión.  Los de morado se llaman Cucuruchos.  Y si, lo están cargando.  El mas grande de estos tiene como 150 hombres en cada lado.  Usan morado como en esta foto en la mayoría de procesiones que yo he visto.

Image

 

They don’t always wear purple.  In this procession they’re wearing suits.

Pero no siempre usan morado.  En esta procesión están usando trajes formales.

Image

 

Some processions end at night.

Algunas procesiones terminan en la noche.

Image

 

During the procession you have these guys carrying these large sticks.  They are to push the electric wires above the statues.

Durante la procesion hay hombres con estos palos largos que empujan las lineas eléctricas arriba de las estatuas.

Image

 

These procession are attended by thousands of people.

Miles de personals vienen a las procesiones.

Image

 

It seems that everyone wants to see the men carrying the Jesus floats but at the tail end the women are carrying a statue of Mary.

Parece que todos quieren ver a los hombres cargando a Jesus pero al mero final las mujeres cargan el estatua de la Virgen Maria.

Image

And we can’t forget the band members playing the somber music.

Y como se nos puede olvidar los miembros de la banda tocando la música fúnebre.

Image

At the end of the procession, the cleaning crew cleans up the streets and throws away all of the alfombras.

Cuando se acaba la procesión llegan los que limpian las calles y tiran todas las alfombras.

Image

Using some big trucks!

Usan camionetas bien grandes!

Image

After the procession/Después de la Procesión

It’s time to eat!

!Pues es hora de comer!

Image

 

The end.

Fin.

Advertisements

2014 Zinacantán and San Juan Chamula, MEXICO

I took a tour of two towns neighboring San Cristobal de las Casas; Zinacantán and San Juan Chamula.  We didn’t get a whole lot of pictures at either places because both municipalities have rules about where and who you can take pictures of.

~~~~~~~

Tome un tour de dos municipalidades cerca de San Cristobal de las Casas; Zinacantán y San Juan Chamula.  No tomamos muchas fotos porque las dos municipalidades tienen reglas sobre donde y de quien puedes tomar fotos.

 

Zinacantán, Chiapas, Mexico 

We drove to Zinacantán which is actually called San Lorenzo Zinacantán and stopped at a booth to pay to get to see the church.  The majority of this municipality with roughly 30,000 people is Tzotzil Maya.

~~~~~~~

Manejamos a Zinacantán que en actualidad se llama San Lorenzo Zinacantán y paramos en una parada para pagar la entrada de la iglesia.  Viven mas o menos 30,000 personas en esta municipalidad y la mayoría son Tzotzil Maya.

Entrance to Zinacantán

Entrance to Zinacantán

We were first taken to the church to take pictures outside but we were told we could not take pictures inside.  It was different from the Catholic churches I’ve seen in the U.S. and Europe.  The structure itself was very familiar.  There were pews, although they were pushed to the side.  The side walls and the the front altar had many different Catholic saints.  There were some locals there also.  Some were kneeling on the floor with candles lit in front of a specific saint.

~~~~~~~

Primero nos llevaron a la iglesia para tomar fotos afuera pero nos dijeron que no podíamos tomar fotos adentro.  Era diferente que las iglesias Católicas que yo he visto en los Estados Unidos y Europa.  La estructura era similar.  Tenían sillas donde sentarse pero las habían movido para el lado y no estaban en el centro.  Las paredes en el lado y el altar en frente de las iglesia tenían muchos diferentes santos Católicos.  No nomas éramos turistas, también había gente local.  Algunos estaban en sus rodillas con velas prendidas en frente de uno de los santos.

San Lorenzo church in Zinacantán

San Lorenzo church in Zinacantán

After we left the church our tour guide drove us to meet a Tzotzil Maya family.  We walked in there was an altar set up.  They showed us what people traditionally wear on their wedding and had a sample outfit they let a couple try on.

~~~~~~~

Nos fuimos de la iglesia y nuestro guía nos llevo a conocer una familia Tzotzil Maya.  Entramos y había un altar y nos enseñaron lo trajes típicos de una boda y dejaron que dos de los turistas casados se los pusieran.

Wedding

Wedding

We were then told that the traditional drink at weddings and other times is called Posh.  I’ve seen different spellings online but that’s how it’s pronounced, the “o” pronounced like the “o” in the word “corn.”

~~~~

Nos dijeron que el trago tradicional de bodas y otras ocasiones se llama Posh.  Lo he visto escrito de varias maneras pero se pronuncia como lo escribí, posh.

 

Posh.

Posh.

We were then taken to a room with a woman on the floor weaving and of course given the opportunity to buy some of the stuff.

~~~~~~~

Nos llevaron a un cuarto con una mujer tejiendo en el piso y por su puesto nos dieron la oportunidad de comprar artesanías.

Weaver

Weaver

After buying some things, we went to the kitchen where they were making handmade tortillas.  These tortillas are completely made from scratch.  Then we got to sample some of them too with some beans, pepita (ground pumpkin seed) and chile.  Yummy!

~~~~~~~

Después de comprar algunas cosas, fuimos a la cosina donde estaban haciendo tortillas completamente a mano.  Y luego nos toco probarlas con tortillas, pepita y chile.  !Que rico!

The kitchen

The kitchen

After eating, we were on our way to the next municipality.  Here is my last view of Zinacantán.

~~~~~~~

Después de comer fuimos a la siguiente municipalidad.  Esta es la ultima vista de Zinacantán.

 

San Juan Chamula, Chiapas, Mexico

WELCOMESJC

The next municipality we visited was San Juan Chamula.  We were told NOT to take any photos of people here whatsoever.  Again the first place we visited was the church after our tour guide paid our fees to get in.  Before walking into the church a man said hello to our tour guide.  It turned out his friend was a shaman and he warned us again not to take any pictures.  We got inside and there was grass spread out along the floor with statues of Catholic saints along the walls.  We walked to the altar in the front where a curandero was doing a limpia.  I think we got there at the end because a man and a woman were sitting in chairs and they were drinking the posh from plastic bottles.

~~~~~~~

La siguiente municipalidad que visitamos fue San Juan Chamula.  Nos dijeron que NO podíamos tomar fotos de la gente para nada.  El primer lugar que visitamos, otra vez, era la iglesia después de que nuestro guía pagara para que entráramos.  Antes de entrar a la iglesia un hombre saludo a nuestro guía.  Después nos dijeron que este hombre es en shaman y nos dijo que no tomáramos fotos.  Entramos a la iglesia y había zacate en el piso con estatuas de santos Catolicos en las paredes.  Caminamos hasta enfrente de la iglesia a el altar donde un curandero estaba haciendo una limpia.  Pienso que llegamos al fin porque estaba un hombre y una mujer sentados en sillas tomando posh de botellas de plástico.

San Juan Chamula church.

San Juan Chamula church.

Since we couldn’t take any people pictures I took pictures of the town from our van as we were driving through town.  This first picture was in an area that had a lot of buildings.

~~~~~~~

Tome fotos del la municipalidad porque no podiamos tomar fotos con gente y tome fotos mientras de que manejábamos por la ciudad.  La primer foto era en una área con muchos edificios.

By contrast, this second picture I took was completely agricultural.  I wanted to show the contrast because San Juan Chamula is a pretty big area with 50-70,000 people.

~~~~~~~

Esta 2da foto es completamente agrícola.  Quería enseñar el contraste porque San Juan Chamula es bastante grande con 50-70,000 personas.

My 3 days in Mexico came to an end and again I found myself on the Mexico/Guatemala border heading back to Antigua.  Happy travels!

~~~~~~~

Mis 3 días en Mexico se acabaron y otra vez me encuentro en la frontera de Mexico y Guatemala volviendo a La Antigua.  !Feliz Viaje!

2014 Sumidero Canyon, MEXICO

I’ve been in Guatemala 3 months now so I figured it was time for a little side trip.  I originally decided to go to Costa Rica but the week before this planned trip I got really sick and I wasn’t looking forward to a 2+ day bus ride.  So I decided on San Cristobal de las Casas (SCDLC), Chiapas, Mexico.  I went there 2 years ago but didn’t do everything I had wanted to do so I figured I would go back.  ~~ He estado en Guatemala 3 meses y decidi tomar un pequeño viaje.  Originalmente queria ir a Costa Rica pero la semana antes de irme estaba bien enferma y no queria tomar un bus por 2 dias o mas.  Decidi ir a San Cristobal de las Casas (SCDLC).  Fui hace dos años pero no ice todo lo que queria hacer cuando fui.  Decidi volver.

Mexico/Guatemala border at La Mesilla.  Frontera Mexico-Guatemala por La Mesilla.

Mexico/Guatemala border at La Mesilla. Frontera Mexico-Guatemala por La Mesilla.

I was in SCDLC 2 years ago and loved it so I decided to return.  Last time I went to the pyramids so this time around I decided to go to the Sumidero Canyon.  A shuttle picked us up at the Central Park and drove us to the town of Chiapa de Corzo where we would catch our  boat.  ~~  Estube en SCDLC hace 2 años y me encanto.  La ultima vez fui a las piramides entonces esta vez decidi ir al Cañon Sumidero.  Nos recogio un minibus en el parque central que nos llevo al pueblo de Chiapa de Corzo donde nos subimos en la lancha.

MEXI-boat

It was an absolutely beautiful tour.  We saw a lot of birds. ~~ Fue bien bonito el tour.  Vimos muchos pajaros.

BIRDS

And of course crocodiles. ~~  Y crocodilos por su puesto.

These are 4 of the 5 crocodiles we saw that day.

These are 4 of the 5 crocodiles we saw that day.

There are all kinds of features along the way and here are a couple I took pictures of.  This is a naturally occurring seahorse formation although you’re going to have to look closely.  ~~  Tambien hay muchas cosas que se ven en el viaje y aqui les tome algunas fotos.   La primer foto es una formacion natural que parece caballito de mar pero tienen que ver de cerquita.

Natural seahorse formation

Natural seahorse formation

 

There’s also a cave our boat went into with the Virgen of Guadalupe.  ~~  Tambien habia una caverna con la Virgen de Guadalupe.

La Virgen de Guadalupe

La Virgen de Guadalupe

Unfortunately there’s a lot of trash too.  ~~  Desafortunadamente tambien hay much basura.

Trash

But in the end, the canyon was beautiful.  ~~  Pero al final de todo, el cañon estaba bien bonito.

Sumidero Canyon

Sumidero Canyon

 

Happy New Year! * * * * * * * * * * * * * * !Feliz Año Nuevo!

Happy New Year and/y !Feliz Año Nuevo!

Happy New Year and/y !Feliz Año Nuevo!

Once again I find myself in the “land of eternal spring” or as I like to call it the land of coffee and chocolate.  This isn’t my first time in Guatemala and I’m pretty familiar with some of the areas but everything here is always changing.  I’ve been here a couple of days and I find that new restaurants that had just opened when I left in October have already closed and have been replaced with something new.  Other things always seem to be the same.  There are tons of tourists in town right now sporting their stereotypical khaki shorts, big cameras and holding maps while pointing in different directions.

2014 promises to be an exciting new year for me!  I spent December 31st at LAX waiting for my Jan. 1st flight to Guatemala where I will be living for most of the year.   I will share my traveling adventures and “life in Guatemala” stories in this blog.

~~~~~~~

Otra vez me encuentra en “la tierra de la eterna primavera” o como me gusta llamarlo ‘la tierra del cafe y chocolate.’  No es mi primera vez en Guatemala y estoy familiarizada con differentes partes aqui per aqui todo esta cambiando siempre.  Ya estado aquí unos cuantos días y he encontrado que nuevos restaurantes que acaban de abrir cuando me fui en Octubre ya han cerrado y han sido remplazados con algo nuevo.  Parese que otras cosas nunca cambian.  Hay muchos turistas en la ciudad ahorita con sus shorts, cámaras grandes y sus mapas grandes apuntando en toda dirección.

!El 2014 promete ser un año muy emocionante para mi!  Pasé el 31 de Diciembre en el aeropuerto de Los Angeles esperando mi vuelo a Guatemala el 1ro de Enero.  Estaré en Guatemala la mayoria de este año y compartire mis aventuras de viajes y de “la vida en Guatemala” aqui en este sitio.